INTERVIEW DOUBLAGE: Diane Kristanek

img-1

Comme tu le sais déjà, j’ai eu un énorme coup de cœur pour la série:
« Le Jeu de la Dame ».
A cette occasion, j’ai eu la chance d’interviewer la voix française (la première fois pour cette série) de la magnifique Anya Taylor-Joy : Diane Kristanek
Tu peux l’entendre dans :
Altered Carbon / Locke & Key / Sex Education / Cursed / Chicago P.D./ Grey’s Anatomy / … et encore une multitude de séries !!
Merci à toi Diane pour ta gentillesse et ta disponibilité !!!

Diane Kristanek, vous êtes Comédienne de scène dans l’âme, mais on peut également apprécier votre talent dans le doublage français, comment êtes-vous arrivée dans ce métier ?

Je suis arrivée dans le doublage grâce à l’homme qui partage ma vie, Jean Rémi Tichit. Il faisait déjà du doublage quand on s’est rencontré mais moi j’étais encore à l’école (l’Ecole Supérieure d’Art Dramatique). Je n’y aurais jamais pensé sans lui, et c’est lui qui m’a poussé à en faire, à démarcher et qui m’a présenté à une super Directrice Artistique qui m’a donné ma chance.
Puis ça s’est pas mal enchaîné, j’ai eu la chance de rencontrer d’autres DA qui m’ont fait travailler sur des beaux projets (Tin Star, Grey’s Anatomy, Hannah, Beastars, Le jeu de la Dame…)

Le 23 octobre dernier, la mini-série «Le Jeu de la Dame» est sorti sur Netflix. Vous doublez pour la première fois l’actrice Anya Taylor-Joy. Les retours sur sa performance sont dithyrambiques. Comment avez-vous vécu ce doublage ?

Ça a été une vraie joie de doubler Anya Taylor-Joy dans The Queen’s Gambit (le Jeu de la Dame en français). Cette comédienne est exceptionnelle, elle a une présence très magnétique et j’étais aspirée et inspirée par elle ! C’est très agréable d’être au micro et de doubler une comédienne pareille car j’avais vraiment l’impression de me glisser dans des chaussons, et de vivre vraiment les scènes les unes après les autres. Elle a un jeu qui me parle bien, intense et épuré. Je suis très heureuse que cette série cartonne car elle le mérite grandement ! Le scénario, la musique, l’image et tous les acteurs sont parfaits !

img-2
Anya Taylor-Joy dans The Queen's Gambit

La série traite sur le jeu des échecs. Est-ce un monde que vous connaissiez bien avant de vous lancer dans cette «aventure» ?

Avant cette série je connaissais vaguement les échecs. Je sais comment faire bouger les pions, j’ai un peu joué plus jeune mais je n’ai absolument aucune stratégie. Et je n’ai pas touché un jeu d’échec depuis au moins 15 ans !! Mais ça m’a donné envie de rejouer !

Doublage cinéma, série TV, jeux vidéos… Comment se passent les enregistrements pour vous ? Des rituels ?

Que ce soit des sessions d’enregistrement pour du cinéma, de la série, du jeu vidéo, j’y vais toujours avec la même joie !! C’est un plaisir d’être au micro et de suivre une comédienne, d’apporter ma touche au produit final. Et surtout ça m’éclate !
Pas de rituels particuliers si ce n’est toujours avoir une bouteille d’eau pas loin.

Est-ce facile de garder sa propre personnalité dans la vie de tous les jours alors que vous vous mettez dans « la peau » de plusieurs personnages différents ?

C’est très facile de garder sa personnalité même si on interprète plusieurs personnages à l’écran ou au micro, les acteurs ne sont (presque) pas skizo !! Personnellement je donne tout derrière le micro, ou derrière la caméra, ou sur scène, je n’ai pas besoin d’emmener les persos que je joue avec moi dans ma vie quotidienne. Ils existent à un endroit donné.

Avez-vous un personnage préféré ? Celui que vous êtes la plus fière d’avoir doublé ?

Je reste très attachée à une actrice géniale que j’ai doublé dans la série Tin Star, Abigail Lawrie. Un de mes premiers gros rôles. Une comédienne avec beaucoup d’étrangeté et de sensibilité. Mais je dois dire que depuis que j’ai doublé Anya Taylor-Joy dans The Queen’s Gambit, elle est devenue ma préférée !!

img-3
Abigail Lawrie dans Tin Star

Votre pire souvenir de doublage, ou le plus compliqué ?

Un de mes pires souvenirs en doublage ? Mon premier gros rôle sur un film cinéma, la DA était coriace et ne m’a pas mis à l’aise du tout. Le doublage de ce rôle s’est fait dans la douleur !

En juillet 2019, j’ai écris un article traitant sur le fameux débat : c’est mieux la VO(stfr) ou la VF ? Pour vous, il y a des séries ou des films que vous préférez voir en version originale, ou par solidarité avec vos collègues et votre métier vous privilégiez la VF ?

Je trouve qu’en France on a la chance d’avoir à la fois la VF et la Vost. Le doublage fait parti de notre culture, et il est apparu dans les années 50, au moment de l’âge d’or Hollywoodien, quand la plupart des films qui sortaient étaient américains. Pour « protéger » la culture française on a eu l’idée de doubler les films, pour qu’ils fassent français. (il y a eu aussi l’idée de tourner les films en plusieurs langues mais c’était beaucoup trop cher et on a vite oublié cette option !). Je trouve ça chouette d’avoir les 2 possibilités. Je regarde beaucoup en Vo mais j’aime aussi la Vf. Ça dépend les produits !

Suivez-vous une série TV en ce moment ?

Je viens de regarder la Servante Écarlate, ça faisait longtemps que je voulais la regarder et c’est chose faite ! C’est une bombe cette série !
Je viens de commencer the Marvelous Mrs Maisel, Super série aussi !
(j’adore les séries d’époque, et en particulier quand ça se passe dans les années 50/60!)

Il n’y a pas que dans le 7ème Art que vous excellez, la danse fait aussi partie de votre vie, vous pouvez m’en dire plus ?

Je suis aussi danseuse de Rock’n’roll, c’est pour ça que j’adore les séries qui se passent dans les années 50! J’adore le rock de cette période là. J’ai créé un duo qui s’appelle Marty&MissDee avec mon collègue danseur Marty. Look vintage et on danse sur du rock et du rhythm&blues des années 50!
Jusqu’à janvier (car depuis c’est mort !) on donnait des cours et animait des soirées au mythique Balajo à Bastille. On a fait des shows et des workshops un peu partout en France et à l’étranger. Je coache aussi des acteurs qui doivent danser, dans le dernier Klapisch, Dupontel. J’ai aussi coaché Sigourney Weaver dans la série Dix pour cent! C’était super chouette !
J’espère qu’on va pouvoir de nouveau danser et faire des soirées… Car en 2020 la danse c’est mort !

img-4
Diane Kristanek avec Sigourney Weaver

Quels sont vos projets actuels malgré une année 2020 bien compliquée… ?

Heureusement il y a le doublage, je continue les enregistrements, j’ai un projet théâtre pour l’année prochaine, si les théâtres reouvrent… Quelques castings… Malgré tout, malgré 2020, je continue mon petit brin de chemin !

Un petit mot pour le site ?

Merci à toi pour cette itw, et de mettre de la lumière sur le monde du doublage qui est un monde génial !

Ces articles pourraient t'intéresser...

Laura Blanc_photo principale

INTERVIEW DOUBLAGE: Laura Blanc

« Somebody save meeeeeee !! Let your warm hands break right through … »Ah, mais comment ne pas se souvenir de cette chanson ? Une

Carlos Rafael Rivera_photo principale

INTERVIEW MUSIQUE: Carlos Rafael Rivera

Derrière chaque grande musique, il y a un grand compositeur ! En exclusivité pour gillesfaitsoncinema.com, l’interview de Carlos Rafael Rivera.L’homme qui a composé

Jessica Monceau_photo principale

INTERVIEW DOUBLAGE: Jessica Monceau

La très talentueuse et souriante comédienne Jessica Monceau a accepté de répondre à quelques questions au sujet de son travail dans le